Google ha anunciat que ha reparat un error del seu traductor pel qual en introduir "Federació de Rússia" en ucraïnès i traduir-ho al rus, el servei el convertia en "Mordor".

Rússia no és l'única paraula mal traduïda. En introduir el nom del ministre de Relacions Exteriors rus, Serguei Lavrov, Google ho tradueix com "cavallet trist" i els "russos" són traduïts com "ocupants", segons ha explicat BBC.

Es tracta d'errors produïts per ser un sistema automàtic, com ha explicat la companyia. Aquest sistema utilitza algoritmes basats en documents i recull les paraules usades en diferents contextos i les afegeix com a resposta, el que ocasiona errors com els anteriors encara que utilitzi milions de documents com a base per crear les traduccions.

"És un traductor automàtic que funciona sense la intervación de traductors humans i utilitza la tecnologia al seu lloc", ha exposat la companyia en un comunicat per aclarir el que ha passat.