Un olesà de 18 anys adapta per primer cop íntegrament al català els "Els Miserables"
Pol Tallón ha traduït del llibret anglès un musical que es representarà el 15 i 16 a la Passió Xavier Gil, de 17 anys, signa l'adaptació musical
s.pazMANRESA
Ara fa un any mig, Pol Tallón Larrégola (Olesa, 1994) i els seus companys de l'Escolania i Cor Jove d'Olesa van començar a pensar com celebrar el desè aniversari de la coral. "Volíem fer alguna cosa diferent, no un simple concert, trencar una mica els esquemes". I la pensada va ser muntar un musical. Després de posar-ne a votació uns quants, va sortir escollit Els Miserables, el mític musical de Claude-Michel Schönberg, basat en l'obra homònima de Víctor Hugo, i amb lletra de Herbert Kretzmer. La representació, sota la direcció escènica dels olesans Oriol Garrido i Esther Baró i la direcció musical d'Eduard Vila, es veurà el 15 (21.30 h) i 16 de desembre (18.30 h), al teatre La Passió d'Olesa.
Pol Tallón, que fa sis anys que forma part de la coral olesana, s'ha encarregat de traduir el llibret anglès (42 cançons) i l'adaptació musical ha estat a càrrec del també olesà Xavier Gil, de 17 anys. Serà la primera vegada que aquest musical es representi íntegrament en català, amb temes com Somnio un somni (I dreamed a dream) o És demà (One day more). Ara fa uns anys, les seccions de teatre i la Coral Jove d'El Centre de Sant Vicenç dels Horts també van fer-ne una adaptació en català, amb vint-i-sis temes, que van editar en un CD.
Sense cap més lligam amb la llengua de Shakespeare que la passió pels idiomes i en especial per l'anglès i pel país, Tallón no nega la "feinada" que ha suposat traduir el text i posar fil a l'agulla un muntatge que té la participació de 20 solistes, 22 músics i 100 actors dalt de l'escenari: "vam pensar, també, que la música havia de ser en directe". A més a més d'actors, músics i cantaires, la representació té la col·laboració de més de 50 persones entre tècnics de so, llums, tramoia, vestuari, maquillatge, sala i taquilla.
El jove olesà va tenir coneixement de la traducció d'algunes de les cançons per la coral de Sant Vicenç dels Horts "una vegada ja l'havíem fet nosaltres. Ambdues són traduccions però no són còpies", explica. Tallón, de 18 anys acabats de fer, estudia Administració i Direcció d'Empreses, en anglès a la UB, i la música, assegura, se la pren "com un hobby".
Fins final de la setmana passada, ja s'havien venut més de 1.200 entrades per veure el musical, aproximadament la meitat de la capacitat del teatre en les dues sessions. El muntatge de producció totalment olesana commemora diferents aniversaris: el desè aniversari de l'Escolania, el 25è aniversari del nou Teatre de la Passió i el mil·lenari de la parròquia d'Olesa. En l'escenificació d'aquest ambiciós muntatge, s'ha comptat, a més dels membres de l'Escolania i el Cor Jove, amb La Passió d'Olesa, la Coral de Sant Esteve, l'Orquestra de Cambra de la Coral de Sant Esteve i l'Esbart Olesà.
- Montserrat Martí, soprano i filla de Montserrat Caballé: 'L’afecte entre Freddie Mercury i la meva mare va ser autèntic
- Grison (41 anys) i la seva rutina dolç-salat: 'Vaig perdre al voltant de deu quilos
- Un bomber va ajudar a portar-la al món i 22 anys després va recórrer 1.000 quilòmetres per veure-la graduar-se: «Tenim un vincle molt especial»
- «Tothom diu que defensa la cultura catalana, però costa trobar qui contracti un esbart»
- Fernando Tejero revela com Dani Martín el va treure d’una pensió per convidar-lo a viure amb els seus pares: “Em vaig sentir com un fill més, són la meva segona família”
- La Guàrdia Urbana de Manresa precinta una atracció instal·lada als Trullols
- Mor als 91 anys Conxita Fortuny, mare de la cooperant manresana assassinada a Ruanda, Flors Sirera
- El restaurant Golut de Manresa posa data al seu tancament: el 27 de juny