08 de novembre de 2009
08.11.2009

Creen unes ulleres que tradueixen en subtítols la parla de l'interlocutor

L'eina és capaç de traduir i posar en subtítols les paraules que llegeix en la boca dels interlocutors

08.11.2009 | 01:00

Ulleres amb subtítols. Així són les que ha presentat l'empresa japonesa NEC International Fórum de Tòquio. En realitat les ulleres tradueixen en temps real el que pronuncia l'interlocutor al qual miren, sigui qui sigui el seu idioma. Les ulleres Tele Scouter o Teresukauta, no són tan miraculoses com pot semblar a primera vista. En la lent es projecta el text, i per això porten integrats una càmera i un micròfon, que recullen les paraules que es pronuncien i que les envia a un petit ordinador que es porta al damunt. D'aquí, la informació s'envia a un servidor a Internet que converteix l'àudio en text i, a més, en l'idioma que s'hagi escollit. I tot això en segons. És a dir, la conversa entre, per exemple, un xinès parlant xinès, i un espanyol parlant espanyol, si ambdós tinguessin aquestes ulleres, es veuria en les lents (o s'escoltaria pels auriculars) amb la immediatesa d'una pel·lícula amb subtítols. L'invent, en principi, estaria pensat per a les reunions de mandataris. Posteriorment, els inventors veuen un bon nínxol de mercat en el comerç. NEC preveu vendre les ulleres al novembre de l'any que ve. Seria en paquets de 30 models a un preu que rondaria els 100.000 euros, amb les aplicacions de programari personalitzades a part.

Compartir a Twitter
Compartir a Facebook
Enllaços recomanats: Premis cinema