El 62% dels catalans prefereixen el doblatge en pel·lícules i sèries, segons el CEO
Un 46% dels catalanoparlants prefereixen el doblatge en català i un 60% dels castellanoparlants, en castellà
El doblatge en pel·lícules o sèries és l’opció preferida per un 62% dels catalans, segons l’enquesta del CEO, que s’ha presentat aquest dijous. A la pregunta de si tingués aquestes quatre opcions disponibles (la versió doblada al català, al castellà, subtitulada en català i al castellà), quina triaria per veure una pel·lícula o sèrie?, els catalanoparlants prefereixen el doblatge en català en un 46%, mentre que un 60% dels castellanoparlants prefereix la versió doblada a la seva llengua. La subtitulació en català és més popular entre els catalanoparlants.
La versió doblada al català la prefereixen un 46% de ciutadans que tenen el català com a llengua pròpia; un 7% dels que tenen com a llengua pròpia el castellà o un 16% que tenen les dues com a llengua pròpia.
La versió doblada al castellà la prefereixen un 13% de ciutadans que tenen el català com a llengua pròpia; un 60% que tenen com a llengua pròpia el castellà o un 40% que tenen les dues com a llengua pròpia.
Temes
Més a Cultures
-
Primera semifinal d'Eurovisió 2024: Així ha estat el retorn de Chanel a l'escenari del festival
-
Jordi Agut, Gal·la Garcia, Anna Llorens i Pep Molist formaran el jurat del 12è Concurs de relats breus de Regió7
-
El Teatre de l'Aurora estrena "Més que un club", un repàs de la història de Catalunya a través del Barça
-
Kenzy i Aria, l'altra parella espanyola que participa a la semifinal d'Eurovisió a més de Nebulossa