«L'Enfonsa Pirates»
Edicions del Pirata ha traduït al català l'obra més famosa del gal·lès Jonny Duddle
Primera edició en català de l´obra més famosa del gal·lès Jonny Duddle, que remet a la llegenda de l´illa de sant Brandà, actualitzant-la com cal i situant-la a l´esplendorosa edat d´or de la pirateria, és a dir, al segle XVIII en comptes del segle X.
Narrada amb una prosa rimada prou àgil, i amb una maquetació sovint avinyetada, Jonny Duddle invita el lector, ja des de les pàgines de guarda, a embarcar-se a bord d´un vaixell pirata per anar a la recerca del tresor (no caldria sinó!), seguint les insinuacions d´un músic de carrer que assegura que al bell mig de l´oceà hi ha una illa feta d´or... guardada, potser sí, potser no, per un monstre.
El traç tan caricaturesc com dinàmic, el ritme narratiu de les imatges a doble plana, els recursos emprats en l´ús del color o del traç en blanc i negre, l´absoluta expressivitat dels personatges i situacions, i, sobretot, aquell detall que no s'ha de perdre de vista i que ens manté tothora en estat d´alerta pel que pugui passar, fan d´aquesta aventura un molt bon àlbum, divertit i engrescador, de relectura obligada.
Títol: L'Enfonsa Pirates
Autor/a: Jonny Duddle
Traducció: Bernat Cussó i Grau
Editorial: Edicions del Pirata
A partir de 7 anys
Temes
Més a Novetats editorials
-
Roser Fluvià: Una heroïna de la Resistència que va sobreviure a Ravensbrück
-
Catalunya és terra d'art
-
Que la truita sigui saborosa: Anna Vilajosana i Xavier Serrano omplen en la presentació d'"Escric el teu nom"
-
Alba Jussà edita el conte 'Llavors qui soc?', protagonitzat per sis varietats d'hortalisses recuperades