Els sonets traduïts per Gerard Vergés tornen a la llum
? «Gerard Vergés va ser un lector devot de l'obra de Shakespeare des que era un infant», va contar ahir Sam Abrams, curador del llibre Tots els sonets que recupera la traducció integral de les 154 peces líriques del dramaturg anglès que va fer l'autor tortosí, mort ara fa tres anys. Tot i que s'han publicat diverses edicions en els darrers anys, Raventós va valorar la idoneïtat de rescatar Vergés per la coherència de construir un catàleg. Abrams va afirmar que la traducció de Vergés, que es presenta amb l'original anglès al costat, és «un clàssic modern», i en la qualitat de la proposta es percep el fet que el mateix traductor era un poeta que va compondre sonets».
- Més de la meitat de les carrosses no assisteixen a la rua de carnaval de Berga
- UGT a Renfe sobre el túnel on plou a dins: 'Qui va determinar que es podia passar de Calaf a Cervera amb tren no tenia coneixements
- Un despreniment talla la carretera que uneix Fonollosa amb Sant Joan i Manresa
- Declaració de la Renda 2026 a Catalunya: la deducció pel lloguer que et pot fer recuperar fins a 1.000 €
- Una bombona de gas del riure, principal hipòtesi de l’incendi de Manlleu en què han mort cinc joves
- L'esborrany del viatge del Papa a Catalunya tindria Montserrat entre els punts de visita
- Un incendi en un traster reconvertit en habitatge deixa cinc morts a Manlleu
- Els lladres perfeccionen noves tècniques per a obrir panys: de l''impresioning' i el 'topolino' als xiclets de menta i els clips