Quiosc Regió7

Regió7

Lou Hevly

píndoles d'anglès

Lou Hevly

M’acompanyaràs?

Encara que el verb català acompanyar es pot traduir literalment per accompany, en la majoria dels casos l'anglès fa servir altres verbs:

Quan es tracta d'acompanyar algú a un lloc i deixar-lo allà, l'anglès utilitza take took taken o, si es va amb cotxe, drive drove driven. Exemples:

1) He d'acompanyar els nens a col·legi. / I have to take/drive the kids to school.

2) M'acompanyaràs a l'aeroport? / Will you take/drive me to the airport?

En canvi, si es demana no tan sols el transport, sinó l'acompanyament al lloc on es vol anar, solem fer servir el gir «come with + persona»:

3) M'acompanyaràs al metge? / Will you come with me to the doctor's?

A més, en els casos 1 i 2, es pot descriure l'acció amb el gir «drop someone off»:

1a) I have to drop the kids off at school.

2a) She dropped me off at the airport.

Finalment, quan recollim algú, sovint fem servir el gir «pick someone up»:

1b) I have to pick up the kids from school.

2b) She picked me up from the airport.

Compartir l'article

stats